January 27, 2008
A President Like My Father
Au cours des années, j'ai été extrêmement émue par les gens qui exprimaient leur souhait de se sentir aussi inspirés par l'Amérique et aussi pleins d'espoir qu'ils l'étaient quand mon père était président. Ce sentiment est encore plus profond aujourd'hui. C'est pourquoi je soutiens Barack Obama dans sa campagne pour les primaires du parti démocrate.
My reasons are patriotic, political and personal, and the three are intertwined. All my life, people have told me that my father changed their lives, that they got involved in public service or politics because he asked them to. And the generation he inspired has passed that spirit on to its children. I meet young people who were born long after John F. Kennedy was president, yet who ask me how to live out his ideals.
Mes raisons sont à la fois patriotiques, politiques et personnelles et les trois choses sont liées. pendant tute ma vie j'ai entendu des persones me dire que que mon père a changé leurs vies, qu'elles se sont engagées dans le service de l'Etat ou en politique parce qu'il le leur avait demandé. Et la génération qu'il a inspirée a passé le flambeau à ses enfants. J'ai rencontré des jeunes nés bien après que JF Kennedy ait été président qui, néanmoins me demandent comment faire vivre ses idéaux.
Sometimes it takes a while to recognize that someone has a special ability to get us to believe in ourselves, to tie that belief to our highest ideals and imagine that together we can do great things. In those rare moments, when such a person comes along, we need to put aside our plans and reach for what we know is possible.
Il faut parfois un certain temps avant de reconnaître que quelqu'un possède une abilité particulière à nous pousser à croire en nous-mêmes, d'attacher cette foi aux plus nobles valeurs et d'imaginer qu'ensemble il est possible de réaliser de grandes choses.
We have that kind of opportunity with Senator Obama. It isn't that the other candidates are not experienced or knowledgeable. But this year, that may not be enough. We need a change in the leadership of this country — just as we did in 1960.
Most of us would prefer to base our voting decision on policy differences. However, the candidates' goals are similar. They have all laid out detailed plans on everything from strengthening our middle class to investing in early childhood education. So qualities of leadership, character and judgment play a larger role than usual.
La plupart d'entre nous voudrait baser notre choix de vote sur des différences de politique. Cependant les buts des candidats sont similaires. Ils ont tous détaillés leurs plans qui vont de consolider de la classe moyenne, à investir dans l'éducation de la petite enfance. Aussi les qualités de "leadership", le caractère et le jugement jouent un rôle plus important que d'habitude;
Senator Obama has demonstrated these qualities throughout his more than two decades of public service, not just in the United States Senate but in Illinois, where he helped turn around struggling communities, taught constitutional law and was an elected state official for eight years. And Senator Obama is showing the same qualities today. He has built a movement that is changing the face of politics in this country, and he has demonstrated a special gift for inspiring young people — known for a willingness to volunteer, but an aversion to politics — to become engaged in the political process.
Le Sénateur Obama a fait preuve de ces qualités pendant plus de 20 ans au service de l'Etat, pas seulement au Sénat des USA mais dans l' Illinois, où il a aidé des communautés en difficulté, enseigné le droit constitutionnel et a été élu pendant huit ans comme fonctionnaire de l'Etat. Et le Sénateur Obama montre aujourd'hui ces mêmes qualités. Il a construit un mouvement qui est en train de changer le visage de la politique dans ce pays, et il dévoilé un don particulier pour susciter le désir de la jeunesse- connue pour son désir de faire du bénévolat mais son aversion pour la politique- de s'engager dans la politique.
I have spent the past five years working in the New York City public schools and have three teenage children of my own. There is a generation coming of age that is hopeful, hard-working, innovative and imaginative. But too many of them are also hopeless, defeated and disengaged. As parents, we have a responsibility to help our children to believe in themselves and in their power to shape their future. Senator Obama is inspiring my children, my parents' grandchildren, with that sense of possibility.
J'ai passé ces dernières 5 années à travailler dans des écoles publiques de New York et j'ai trois enfants adolescents. C'est une génération pleine d'espoir, travailleuse et imaginative. Mais trop de jeunes sont aussi sans espoir, découragés et désengagés. En tant que parents, il y va de notre responsabilité d'aider nos enfants à croire en eux et en leur pouvoir de dessiner l'avenir.
Senator Obama is running a dignified and honest campaign. He has spoken eloquently about the role of faith in his life, and opened a window into his character in two compelling books. And when it comes to judgment, Barack Obama made the right call on the most important issue of our time by opposing the war in Iraq from the beginning.
I have never had a president who inspired me the way people tell me that my father inspired them. But for the first time, I believe I have found the man who could be that president — not just for me, but for a new generation of Americans.
Je n'ai jamais été inspiré par un président de la manière dont j'entends les gens dire qu'ils l'ont été par mon père. Mais pour la première fois, je crois avoir trouvé la personne qui pourrait être ce président- Pas simplement pour moi, mais pour une nouvelle génération d' Etatsuniens.
Caroline Kennedy is the author of "A Patriot's Handbook: Songs, Poems, Stories and Speeches Celebrating the Land We Love."
Commenter cet article